Via Artigiani, 5 Handwerkerstr. I-39057 Appiano s.s.d.v. (BZ) Eppan Tel. +39 0471 662486 Fax. +39 0471 661790 P.IVA 00104260211 Mws |
eMail info@aldolarcher.com Web www.aldolarcher.com |
|||
|
Clicca qui per visualizzare il progetto wein.weg (IN LINGUA TEDESCA) Klicken sie hier, um den Projekt wein.weg zu visualisieren. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
PREPARAZIONE DELL'IMPASTO - MISCHVORBEREITUNG |
||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||||||||
Aggregato bianco di Carrara granulometria
5/12 (40%). Weißes Zuschlag aus Carrara. Körnung 5/12 (40%). |
||||||||||||||||||||||||||||
Aggregato bianco di Carrara granulometria
0/5 (60%). Weißes Zuschlag aus Carrara. Körnung 0/5 (60%). |
||||||||||||||||||||||||||||
Cemento bianco tipo 42,5 dosaggio 400Kg/m³. Weißzement typ 42,5. Mindestgehalt 400Kg/m³. |
||||||||||||||||||||||||||||
Additivo superfluidificante, riduttore d'acqua. Betonzusatz Verflüssiger. |
||||||||||||||||||||||||||||
Additivo aerante, per dare al calcestruzzo
un contenuto minimo di aria aggiunta
>=5%.
(UNI 9858) Betonzusatz Micro Air, um ein Mindestluftgehalt >=5% zu versichern. (UNI 9858) |
||||||||||||||||||||||||||||
Mescolazione di sabbia, ghiaia, acqua in
betoniera. Mischung von Schotter, Sand und Wasser. |
||||||||||||||||||||||||||||
Aggiunta del cemento. Weißzementeinfüllung. |
||||||||||||||||||||||||||||
Aggiunta dell'acqua rapporto a/c < 0,5. Wasserdosierung W/Z < 0,5. |
||||||||||||||||||||||||||||
Mescolazione accurata. Mischung des Betons. |
||||||||||||||||||||||||||||
Impasto pronto per il getto, liquido, ma
non segregato. Plastische Verarbeitungskonsistenz. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
PREPARAZIONE DEL CASSERO - SCHALUNGSVORBEREITUNG |
||||||||||||||||||||||||||||
Una speciale gomma rigida viene stesa sul
fondo cassero, e cosparsa con un disarmante
"antibolla". Ein hartes Gummi wird zwischen die Schwelle und die Schalung gelegt, dann wird das Schaltrennmittel auf der Oberfläche aufgetragen. |
||||||||||||||||||||||||||||
Blocco vuoto..... Leere Schwelle..... |
||||||||||||||||||||||||||||
....confezionato dalla Sanin Metallbau ....von Sanin Metallbau hergestellt. |
||||||||||||||||||||||||||||
Particolare Punto in Porfido, prima del getto. Der Porphyrpunkt vor dem Guß. |
||||||||||||||||||||||||||||
Il blocco viene ribaltato, e appoggiato sulla
gomma. Die leere Schwelle wird auf das Gummi gelegt. |
||||||||||||||||||||||||||||
Staffatura del blocco al cassero. Fixierung der Schwelle.. |
||||||||||||||||||||||||||||
Serraggio delle viti. Befestigung der Schrauben. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
GETTO - GUß |
||||||||||||||||||||||||||||
Il calcestruzzo viene colato nel cassero,
attraverso apposite cavità ricavate
sul fondo
cassero.. Der Beton wird durch geeignete Öffnungen gegossen. |
||||||||||||||||||||||||||||
Vibrazione del cassero a bassa frequenza,
in modo da costipare il getto, evitando la
fuoriuscita dell' aria aggiunta, ma togliendo
le macrobolle dal facciavista. Leichte Vibrierung, damit der Luftgehalt nicht versinkt. |
||||||||||||||||||||||||||||
Livellamento del calcestruzzo a fondo cassero. Einebnung des Betons. |
||||||||||||||||||||||||||||
Il cassero è riempito. Ende des Gießen. |
||||||||||||||||||||||||||||
Cassero pronto per la stagionatura. Der Element ist bereit Fertig. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
STAGIONATURA - REIFUNG |
||||||||||||||||||||||||||||
Dopo 14 ore di riposo, il blocco viene sollevato,
ribaltato, ...... Nach 14 Stunden wird die Schwelle hochgehoben und umgedreht. |
||||||||||||||||||||||||||||
Questo è il facciavista che otteniamo. Clicca
qui per vederlo meglio. Das ist Sichtbeton. Klicken sie hier, um es besser zu sehen. |
||||||||||||||||||||||||||||
Successivamente proteggiamo il facciavista.... Schutz von frisch eingebautem Beton vor frühzeitiger Verdunstung des Wassers.... |
||||||||||||||||||||||||||||
.....con un foglio di nylon, evitando la
rapida disidratazione del calcestruzzo,
e
le microfessurazioni dovute al sole
e vento. .....infolge direkter Sonneneinstrahlung oder Wind. Zur Reduktion von Frühschwindrissen. |
||||||||||||||||||||||||||||
Il "Punkt" in porfido viene infine
sabbiato al quarzo, per irruvidirne la superficie. Der "Porphyrpunkt" wird endlich sandgestrahlt, um die Sichtoberfläche zu vergrobern. |
||||||||||||||||||||||||||||
I blocchi vengono poi stoccati, e stagionati
per due settimane. Die schwellen werden gelagert für zwei Wochen. |
||||||||||||||||||||||||||||
Successivamente sarà possibile posare
gli
stessi sulla strada. Dann kann man sie auf der Straße montieren. |
||||||||||||||||||||||||||||
Clicca qui per visualizzare il progetto wein.weg (IN LINGUA TEDESCA) Klicken sie hier, um den Projekt wein.weg zu visualisieren. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Casserature in acciaio zincato Fe 360 zincato a caldo, e ottone Ot 58, realizzate da Stahlfeuerverzinkte Fe 360, und Schmiedemessing Schalungen hergestellt von |
SANIN ANDREAS Metallbau
LOC. MONTE 2/A GMUND VADENA (BZ) PFATTEN Tel. 0471 810187 |
|||||||||||||||||||||||||||
|